Rodolphe Raffalli

Rodolphe Raffalli

Nationalité: France
Naissance: 1959

Rodolphe Raffalli Guitare jazz manouche

© Photo Jean Claude Sédou

 

Rodolphe Raffalli, né en Seine et Marne d'une mère italienne et d'un père corse, commence la guitare à 8 ans.

Bien entendu passionné par la musique de Django, il explore néanmoins en autodidacte d'autres formes musicales : la musique classique, la chanson, les musiques d'amérique latine, et le jazz américain. A 14 ans il joue déjà dans les cabarets parisiens.

1978  Rodolphe navigue avec bonheur dans le milieu manouche à Montmartre, avec Maurice Ferret et son partenaire Joseph Pouville, puis aux "Puces de Saint Ouen" près de Paris, avec Mondine et Ninine Garcia.Rodolpe Raffalli © G. Garitan - Creative Commons

1982  Rodolphe étudie la guitare classique : Bach, Scarlatti, Haendel, Villa-Lobos ...

Egalement intéressé par la musique d'Amérique latine, il joue avec des musiciens du Paraguay, du Pérou, d'Argentine et du Brésil, dans le quartier latin à Paris.

2001  Premier album : "A Georges Brassens". 13 chansons du célèbre chanteur revisitées façon manouche. Il est accompagné de Antonio Licusati (cb), Max Robin  (g), et Philippe "Doudou" Cuillerier (g).

2002 Deuxième album dédié à Brassens.

2003  Album "Gypsy Swing guitar", avec Florin Niculescu (v), Christian Escoudé (g), Max Robin (g), Philippe "Doudou" Cuillerier (g), et Antonio Licusati (cb). 

2006  Enregistrement 3 autres albums "A Georges Brassens Vol. 2" (2006), "Le retour" (2008), et "Un pied sur l'ile" (2010).

2018  Toujours passionné de l'oeuvre de Georges Brassens, Rodolphe Raffalli enregistre un autre album consacré au chanteur :"J'ai rendez-vous avec vous", avec la chanteuse Renée Garlène.



discogs

wikipedia

facebook

youtube


Si vous êtes photographe-auteur, ou "ayant droit" de certaines photos, vous pouvez nous communiquer vos exigences en termes de droits de l'image, par ce formulaire.

Tags

Traductions :

Chaque page de ce site peut être affichée en 12 langues. Comme il s'agit d'une traduction automatique, il a fallu éviter les contre-sens, ou non-sens, dus à des expressions trop spécifiques au français, une fois traduites dans certaines langues. Si vous constatez ce genre d'erreurs de traduction dans votre langue, merci de me le signaler par ce formulaire.